i
ndex
i
ntroductio
i
magines
||
p
artitura
e
xemplar
t
ranslatio
bibliographia
e-mail
CTH 395.2.1
Citatio:
A. Chrzanowska (ed.), hethiter.net/: CTH 395.2.1 (TX 16.06.2014, TRde 16.06.2015)
§ 1
§ 2
§ 3
§ 4
§ 5'
§ 6'
§ 7'
§ 8'
§ 9'
§ 6'
64
--
lukatti=ma=za
UD.
9
[
.KAM
kariw
]
ariwar
ḫūdak
[
w
]
arpuwanz
[
i
]
A
Rs. IV 13
⌈
lu
⌉
-kat-ti-ma-za
UD.
⌈
9
⌉
[
.KAM
ka-ri-w
]
a-ri-wa-ar
ḫu-u-da-ak
Rs. IV 14
[
wa
]
-ar-pu-wa-
⌈
an
⌉
-z
[
i
]
65
--
[
PĀNI
]
?
GIŠ
AB
MEŠ
GIŠ
BANŠUR.AD.KID
ti
[
a
]
nzi
A
Rs. IV 14
[
PA-NI
]
?
GIŠ
AB
MEŠ
?
GIŠ
BANŠUR.AD.KID
ti-
[
a
]
n-zi
66
--
[
…
]
ra-
?
aš
[
…
-z
]
i
A
Rs. IV 15
[
…
-
]
ra-
?
aš
[
…
-z
]
i
29
67
--
[
…
]
-zi
A
Rs. IV 15
[
…
]
-zi
30
68
--
mān=kan
[
D
]
UTU
-u
[
š
…
]
-x/-z
[
i
…
]
A
Rs. IV 15
ma-a-an-kán
[
D
]
UTU
-u
[
š
]
Rs. IV 16
[
…
]
x/-z
[
i
…
]
69
--
nu
EN
SISKUR
PĀ
[
N
]
I
GIŠ
AB
tiyazi
A
Rs. IV 16
nu
EN
SISKUR
PA-
[
N
]
I
GIŠ
AB
ti-ia-zi
70
--
[
…
]
ANA
D
UTU
UŠKĒN
A
Rs. IV 17
[
…
]
31
A-NA
D
UTU
⌈
UŠ
⌉
-
⌈
KE
⌉
-EN
71
--
nu=kan
1
GUD
1
UDU
[
ANA
]
D
UTU
BAL
-anti
A
Rs. IV 17
nu-kán
1
GUD
1
UDU
Rs. IV 18
[
A-NA
]
⌈
D
⌉
UTU
⌈
BAL
⌉
-
⌈
an
⌉
-ti
72
--
šu
[
-
…
]
ḫue
[
š
]
waza
ze
[
iantaza
D
UT
]
U
-i
ma-
[
...
-
]
x-ḫanzi
A
Rs. IV 18
šu
[
-
_ _
]
ḫu-e
[
š
]
-wa-za
⌈
zé
⌉
-
[
ia-an-ta-za
]
32
Rs. IV 19
[
D
UT
]
U
?
33
-i
ma-
[
_ _
-
]
x-ḫa-an-zi
34
73
--
3
NINDA.KU
7
ANA
D
UTU
parši
[
ya
]
A
Rs. IV 19
3
NINDA.KU
7
⌈
A
⌉
-
⌈
NA
⌉
D
UTU
par-ši
[
-ia
]
74
--
[
n=uš=
]
šan
ANA
GIŠ
BANŠUR
NINDA.ERÌN
MEŠ
šer
dāi
A
Rs. IV 20
[
nu-uš-
]
ša<-an>
A-NA
GIŠ
BANŠUR
NINDA.ERÌN
MEŠ
še-er
da-a-i
75
--
[
nu
?
]
ANA
EN
INIM
walaḫḫi
SUM
-anzi
A
Rs. IV 21
[
nu
?
]
A-NA
EN
INIM
wa-al-aḫ-ḫi
SUM
-an-zi
76
--
nu
PĀNI
GIŠ
BAN
[
ŠUR
...
]
A
Rs. IV 21
nu
PA-NI
GIŠ
BAN
[
ŠUR
…
]
35
77
--
[
A
]
NA
D
[
UT
]
U
3
-
ŠU
šipanti
A
Rs. IV 22
[
A-
]
NA
⌈
D
⌉
?
[
UT
]
U
3
-
ŠÚ
ši-pa-an-ti
78
--
EN
SISKUR
memai
A
Rs. IV 22
EN
SISKUR
me-ma-i
79
--
[
D
UT
]
U
-uš
ēzzadu
ekuddu
A
Rs. IV 23
[
D
UT
]
U
-uš
e-ez-za-du
e-ku-ud-du
80
--
IŠTU
[
SÍS
]
KUR
[
ḪI
]
.A
[
…
-
]
ḫaḫun
A
Rs. IV 23
IŠ-TU
[
SÍS
]
KUR
[
ḪI
]
.
⌈
A
⌉
?
Rs. IV 24
[
…
-
]
⌈
ḫa
⌉
-
⌈
ḫu
⌉
-
⌈
un
⌉
36
81
--
kuiš=mu
DINGIR
MEŠ
-aš
EGIR
-pa
ARAD
-in
iyat
A
Rs. IV 24
ku-iš-mu
DINGIR
MEŠ
-aš
EGIR
-pa
ARAD
-in
⌈
i
⌉
-
⌈
ia
⌉
-at
82
--
[
…
]
zi-
[
...
]
-mu
EGIR
-pa
EN
-an
iyat
A
Rs. IV 25
[
_
_
]
37
zi-
[
_ _
]
-mu
38
EGIR
-pa
EN
-an
i-ia-
⌈
at
⌉
§ 6'
64
--
Am nächsten Tag, am
9
. [Tag mor]gens [w]äsch[t man] schnell.
65
--
[ … vor die
?
] Fenster
?
ste[ll]t man den Tisch aus Rohrgeflecht.
66
--
[ … ]
67
--
[ … ]
68
--
Wenn der Sonnen[gott … ]
69
--
tritt der Herr des Rituals vo[r] das Fenster.
70
--
[ … ] beugt er sich vor den Sonnengott.
71
--
Er opfert [dem] Sonnengott
1
Rind (und)
1
Schaf.
72
--
Von dem Ro[h]en und dem Ge[kochten … ] man für den So[nnengott]
?
.
73
--
3
süße Brote zerbri[cht] er für den Sonnengott.
74
--
Er legt [sie] auf den Tisch (mit einem)
?
Soldatenbrot.
75
--
Man gibt dem Herrn des Wortes das
walḫi
-Getränk.
76
--
Er [ … ] vor dem Ti[sch].
77
--
Er opfert [d]em [Sonn]engott
3
Mal.
78
--
Der Herr des Rituals spricht:
79
--
„Der Sonn[engott] möge essen und trinken.
80
--
Von diesen [Rit]ual[en] habe ich ge[- … ]
81
--
Wer von den Gottheiten hat mich wieder (zum) Diener gemacht.
82
--
[ … ] hat mich wieder (zu einem) Herrn gemacht“.
29
Ünal 1996
, 93 ergänzt: [
NINDA.GUR
4
]
.RA
[par-ši-ia-a]n-zi
.
30
Ünal 1996
, 93 ergänzt:
[na-at
PA-NI
GIŠ
AB
?
ti-a]n-zi
.
31
Ca. fünf Zeichen.
32
Ergänzung nach
Ünal 1996
, 93 mit Anm. 46.
33
Ergänzung nach
Ünal 1996
, 93.
34
Ünal 1996
, 93 ergänzt:
ma-n[i-ia-a]ḫ-ḫa-an-zi
.
35
Ünal 1996
, 93 ergänzt:
ti-ia-zi
.
36
Ünal 1996
, 93 ergänzt:
[me-ma
?
-]⌈ḫa⌉-⌈ḫu⌉-⌈un⌉
.
37
Ünal 1996
, 93 ergänzt: [
D
UT]U
, jedoch ohne Sicherheit.
38
Ünal 1996
, 93 ergänzt:
zi-i[k-m]a
?
-mu
.
Editio ultima:
Textus
16.06.2014;
Traductionis
16.06.2015